Language Translation Market Shares, Strategies, and Forecasts, Worldwide, 2011 to 2017

$3600 - Single Copy or $7200 - Web Posting | Report # SH24601513 | 784 Pages | 256 Tables and Figures | 2011

Language Translation: Localization of the Web and Marketing Campaigns

Check Out These Key Topics
Language Translation
Machine Language
Hybrid Translation
Software Localization
Language Teams
Key Translation Parameters
Rule-Based Machine Translation
Statistical Machine Translation
Linguistic Services
Language Translation Shares

Language Translation Market Shares, Strategies, and Forecasts, Worldwide, 2011 to 2017

 

WinterGreen Research announces that it has a new study on Language Translation Software Market Shares and Forecasts, Worldwide, 2011-2017. The 2011 study has 712 pages, 256 tables and figures. Hybrid machine translation is evolving more sophisticated software that actually works well enough to be useful, The hybrid systems provide dramatic improvement, creating the ability to use machine translation in a wide variety of situations.

Hybrid machine translation combines the features of statistical and rules based approaches. Human language technology solution combines the strengths of rule-based and statistical systems. The term hybrid in this context means statistical MT (SMT) systems use examples and apply statistical techniques to a large body of language data to perform translations combined with rules based approaches.

Statistical SMT systems learn from text alignment rather than in depth grammatical knowledge as with rules based RBMT systems. Machine translation takes into account the grammatical structure of each language and uses contextual rules to select among multiple meanings, in order to transfer sentences from the source language (to be translated) into the target language (translation).

Rule-based machine translation (RBMT) uses linguistic rules. This means that words and phrases are translated based on an in-depth knowledge of the language. That is, the most suitable words of the target language replace the ones in the source language. RBMT provides more of a human element to the translation because the rules are user-defined based on an understanding of the target language. Rule-based methods parse a text, usually creating an intermediary, symbolic representation from which the text in the target language is generated.

These methods require extensive vocabulary along with word meanings, how words are formed and how words are arranged to create meaning, all governed by large sets of rules. RBMT programs are highly advanced and allow a native speaker of the target language to comprehend what is written by the native speaker of the source language. The advantage of rule based translation is that it accommodates fairly abstract text and the informative aspects of the translation.

Rules based translation provides high coverage of a greater number of domains and types of texts. Rules support information being transferred from the source to the target language in an intelligent manner. Adequacy refers to the quality of the information that was transferred from the source to the target language. Globalization of the economy is occurring with the advent of the integrated enterprise. As companies position to sell goods and services worldwide, globalization becomes a fact of life. Teams of people work together from many different countries sharing workload and marketing efforts.

The globalization of the economy has brought into existence 1,000 globally integrated enterprises that sustain operations in 160 countries. These commercial organizations generally have more money than most countries, all but the largest countries. As such the commercial enterprise has become a global force, changing the nature of combat by their very existence. Even war is changing. Negotiated settlements are a result of the shift of military to peace keeping law enforcement. There is a fundamental shift in the nature of combat as military robots and unmanned vehicles get adopted.

Cell phone ubiquity, the globally integrated enterprise, the Internet, automated software translation all complement military robots to change the nature of combat. Armed intervention needs to have automated process, and the unmanned ground vehicles provide efficiency in the context of this changed war environment.

As people have more in common with each other, the world becomes a melting pot, with people within nations dependent on and interacting with people of other nations. Communication has become facilitated worldwide. Nationalistic passion has become an anachronism in this context.

Language Translation Software markets are growing because business is expanding in a manner that provides enterprise presence all over the world. Markets at $575.5 million in 2010 are anticipated to reach$3 billion by 2017.

Companies Profiled

Market Leaders
Systran
SDL / Trados
Lionbridge
IBM
Market Participants
Acclaro
All Language Ltd
Alpha CRC
Asia Online
Applied Language Solutions
AVW Audio Visual
Babylon
Benesse Corporation / Berlitz
Beyondsoft
Captura Group
Ciyasoft
Comsys
Cross Language
Echo International
EQHO Communications
ForeignExchange Translations
Geo Group
Global Vibration / MSEO
Google
Government Acquisitions
HiSoft Technology
INK
Innodata Isogen
iSP
Language Engineering Company (LEC)
Language Lens
Legal Translation Services (LTS)
LinguaLinx Language Solutions
Localize Technologies
Lucy Software
Luz
Matrix
Milengo
Moses
MSEO
MultiCorpora
New Market Translations
NJStar Software Company*
OmniLingua
Open Text / Nstein Technologies
OmniLingua
One Planet
Opticentre
Promt
Quagnito
Rubric
RWS
SAIC
Sakhr
Sail Labs Technology
Sakhr
Arabic Language
Reverso-Softissimo
Symbio
Simultaneous Interpretation Specialists / I.S.T.S
Softissimo
Spoken Translation
SynerGlobal
TestQuest
The Big Word
TransFluenci
Translation Experts*
Translations.com
Wunderman and WPP Group / Blast Radius
Word Magic
Yahoo!
1-800-Translate



Report Methodology

This is the 460th report in a series of market research reports that provide forecasts in communications, telecommunications, the internet, computer, software, and telephone equipment. The project leaders take direct responsibility for writing and preparing each report. They have significant experience preparing industry studies. Forecasts are based on primary research and proprietary data bases. Forecasts reflect analysis of the market trends in the segment and related segments. Unit and dollar shipments are analyzed through consideration of dollar volume of each market participation in the segment. Market share analysis includes conversations with key customers of products, industry segment leaders, marketing directors, distributors, leading market participants, and companies seeking to develop measurable market share. Over 200 in-depth interviews are conducted for each report with a broad range of key participants and opinion leaders in the market segment.

About the Company

WinterGreen Research, founded in 1985, provides strategic market assessments in telecommunications, communications equipment, health care, and advanced computer technology. Industry reports focus on opportunities that will expand existing markets or develop major new markets. The reports assess new product and service positioning strategies, new and evolving technologies, and technological impact on products, services, and markets. Market shares are provided. Leading market participants are profiled, and their marketing strategies, acquisitions, and strategic alliances are discussed. The principals of WinterGreen Research have been involved in analysis and forecasting of international business opportunities in telecommunications and advanced computer technology markets for over 30 years.

About the Principal Authors

Ellen T. Curtiss, Technical Director, co-founder of WinterGreen Research, conducts strategic and market assessments in technology-based industries. Previously she was a member of the staff of Arthur D. Little, Inc., for 23 years, most recently as Vice President of Arthur D. Little Decision Resources, specializing in strategic planning and market development services. She is a graduate of Boston University and the Program for Management Development at Harvard Graduate School of Business Administration. She is the author of recent studies on worldwide telecommunications markets and the Top Ten Telecommunications market analysis and forecasts.

Susan Eustis, President, co-founder of WinterGreen Research, has done research in communications and computer markets and applications. She holds several patents in microcomputing and parallel processing. She is the author of recent studies of the Service Oriented Architecture (SOA) marketing strategies, Internet software, a study of Push to Talk Equipment, Worldwide Telecommunications Equipment, Top Ten Telecommunications, Digital Loop Carrier, Web Hosting, Business Process Management, Servers, Blades, the Mainframe as a Green Machine, and Application Server markets. Ms. Eustis is a graduate of Barnard College.

© 2011 WinterGreen Research, Inc. All Rights Reserved.